2022-06-13 文章來源: 點擊數:[]
2022年6月6日晚7點,西北師范大學外國語學院院長、博士生導師曹進教授做客外國語文研究中心翻譯求真學術講壇,做了主題為“法律英語翻譯:課程設計的界面搭接”的講座。本次講座通過線上會議方式舉行,由外國語文研究中心和科研處共同主辦,翻譯學院副教授朱海燕主持。
首先,曹進教授指出由于法律英語準確嚴謹的用詞和復雜冗長的句子結構,法律翻譯的難度高于其他類型的翻譯,法律英語翻譯課程需要綜合考慮語言本體問題,與其他課程的界面搭接是法律英語翻譯人才不可回避的問題。
隨后,曹進教授從自己參與過的法庭口譯案例出發,指出法律英語翻譯課程只設置理論講解是不夠的。法律英語課程設計時,要充分考慮理論與實踐的界面搭接、知識與經驗的界面搭接、課堂與法庭的界面搭接、專業與百科的界面搭接、學校與社會的界面搭接,培養學生語言水準、法律知識、基本常識、百科知識、人際溝通等多方面的綜合能力。
講座結束后,科研處處長胡安江教授在發言中指出,四川外國語大學翻譯學院也正在推動法律翻譯課程的建設,曹進教授的講座讓人深受啟發,將推動學院與社會、機關、機構合作,跳出象牙塔,培養學生在法律英語翻譯方面的綜合素質與能力。朱海燕副教授對講座內容進行了總結,感謝曹進教授為川外師生提供了法律翻譯課程設計靈感,必定會對我校法律翻譯課程建設起到很好地推動作用,并希望今后能與曹進教授及其他同行就法律翻譯課程設計問題進行更深入的探討。
川外書院· 求真學術講壇是重慶市人文社科重點研究基地——四川外國語大學外國語文研究中心”為喜迎成立20周年重要時機,進一步繁榮川外學術交流活動,于本年度創建的品牌學術活動。該講壇由詞典學求真學術論壇、翻譯求真學術講壇、語料庫語言學求真學術講壇、認知語言學求真學術講壇、語言哲學與理論語言學求真學術講壇等分講壇組成。翻譯求真學術講壇由國內外翻譯研究界與實踐界的專家學者主講。
圖/文:翻譯學院外國語文研究中心科研處