太阳城集团余文乐-澳门太阳城集团开户283su_百家乐推荐_全讯网911888 (中国)·官方网站

學術新聞

首頁?> 學術新聞?>

四川外國語大學70周年校慶系列學術講座“翻譯名家講堂”——杭州師范大學林巍教授應邀進行線上學術講座

2020-09-14 文章來源: 點擊數:[]

9月9日下午,杭州師范大學外國語學院翻譯系特聘教授林巍應邀為我校師生進行了題為“法律翻譯與法律文化”的線上學術講座。此次講座是川外70周年校慶學術系列講座之一,由翻譯學院教師李希希博士主持。講座采用騰訊會議直播形式,現場反響熱烈。

林巍教授線上講座

林巍教授首先從一般意義上的法律翻譯與法律文化比較研究談起,內容涉及“語言符號、法律概念、法律文化及其相互影響”、“中西法律文化的對應及其翻譯”、“法律文化融合趨勢及法律翻譯”等方面。此后,林教授從個人興趣出發,用兩個具體案例詳細講解了法律翻譯與法律文化的關系。一是“憲法”概念翻譯探究,即從憲法在日常生活中與人們的相互關系入手,比較其在中西社會中的若干不同,涉及憲法概念的起源與流變、概念翻譯的最佳維度等方面。林教授認為,就法律語言同時具有普通性和專業性而言,憲法概念翻譯,既涉及到普通用語、句式,又需運用有關法律的專業知識,以此而論,“憲法”的譯名也有可商榷之處。第二個案例是中西法律話語的比較研究,就此以“夷”字為歷史基點,探究其涵義在最初中西交往中的特殊作用。林教授指出,在語篇層面,由于“‘夷/I/barbarian’三位一體語義單位的出現和特定的翻譯選擇,使得中英間關于文明與野蠻身份認同的爭執呈現特殊的語用現象,從而對日后比較法律話語及相關諸多方面產生了深遠的影響和啟示。最后,林教授從專業學習、論文選題與寫作等方面為線上師生提出了寶貴建議。

圖/文:翻譯學院

百家乐api| 百家乐官网如何骗人| 百家乐代打是真的吗| 皇室百家乐的玩法技巧和规则 | 真人百家乐试玩账号| 世博娱乐城| 百家乐官网神仙道官网| 新皇冠娱乐城| 百家乐2号死机| 百家乐官网那里玩| 女神百家乐的玩法技巧和规则 | 百博百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐试玩1000元| 百家乐官网洗码方法| 百家乐官网出千桌| 百家乐分路单| 澳门博彩有限公司| 大三巴百家乐官网的玩法技巧和规则| 新天地百家乐的玩法技巧和规则| 榆次百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网游戏类型| 真人百家乐博弈| 赌场百家乐官网台| 威尼斯人娱乐场官网是多少| 百家乐官网和的几率| 大发888百家乐| 恒丰百家乐官网的玩法技巧和规则 | 大发888游戏平台 官方| 百家乐官网英皇娱乐场| 澳门足球博彩网站| 飞天百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐分析软件下| 法老王娱乐城| 大发888 dafa888 大发官网| 真人百家乐出千| 锡林郭勒盟| LV百家乐娱乐城| 百家乐官网真人玩下载| 百家乐官网有作弊的吗| 大发888送58体验金| 博狗百家乐官网的玩法技巧和规则|