2021-04-30 文章來源: 點擊數:[]
2021年4月26日下午4:30,譯林出版社首任社長兼總編輯李景端先生應邀于宏文樓國際報告廳開展了題為“翻譯的時尚、升級和堅守”的學術講座。此次講座由科研處處長嚴功軍教授主持,我校百余名師生參加了本次講座。
李景端先生指出在全球跨文化時代和市場經濟進一步發展的環境下,當前翻譯面臨的新觀念、新技術和新挑戰。面對這些新的挑戰,李先生認為翻譯既要包容,又要升級。翻譯包容是因為翻譯成果必須經過傳播,其價值才能實現,翻譯兼具有商品屬性,要遵循流通市場的規則和要求,首要的追求是多銷快賣,爭取最大的回報。同時對翻譯升級也有要求,一是要改變和提升某些慣常的觀念;二是提升譯者在翻譯中的自主性,三是要做升級版翻譯家,要努力向精細、獨創、高端方向提高翻譯水平。
在講座結束之際,嚴處長感謝李景端老先生帶給大家這場富有知識性、故事性和趣味性的講座,強調翻譯實踐與社會緊密相連,是重要的知識生產與社會建構活動。他以“譯林現象”為例,指出翻譯的多元功能,建議大家應拓展視野,注重創新和學科交叉,客觀認識翻譯研究和實踐,多出高品質的翻譯研究成果和譯作。