2020-09-14 文章來源: 點擊數:[]
9月10日下午,應四川外國語大學翻譯學院邀請,中國網英文部主任陳超和中國網英文部高級編審David Ball在翻譯學院會議室為我校翻譯學院教師和研究生開展了題為“中國網與中國對外話語體系的譯介與傳播”的學術講座。講座由翻譯學院副院長、碩士生導師楊志亭老師主持。
講座現場
講座開始之前,楊志亭老師首先對兩位專家的到來表示了熱烈的歡迎,并回憶了翻譯學院和中國網的合作和交流歷史,指出希望通過學術交流,能夠讓翻譯學院的課程建設和學生社會實踐環節得到進一步的完善。
在講座中,陳超介紹了中國網的人員構成、板塊設計、頁面瀏覽量、網友留言等方面的內容,為我院師生帶來了中國網在對外話語體系建設進程中的最新情況。他著重強調了網站新聞的翻譯標準是要忠實原文,要對原文負責。通過講述自己的工作經歷,深入淺出地解釋了忠實原文的必要性。在審評譯稿方面,David Ball指出目前英文新聞稿件還存在許多問題,比如如何處理文中的引用等等。講座過程當中,兩位專家也提到了機器翻譯問題。陳超指出由于新聞翻譯的特殊性,中國網沒有使用機器翻譯,但他們會借用計算機輔助翻譯軟件來提高工作效率。因此,他鼓勵學生學習新的翻譯技術以適應社會需求。同時,他也對未來從事外語和翻譯工作的學生提出了個人建議,希望學生能重視語言學習,不僅要增強外語能力,還要提高母語水平,在語言學習中,勤學苦練,樹立終身學習的觀念。
互動環節
在講座問答環節,兩位專家與我院師生就中國網的文章內容、題材、選文標準、學生實習等問題展開熱烈的討論,他們分享了自己的翻譯和審校經歷,耐心解答了師生的疑問。最后,在師生熱烈的掌聲中,本次講座圓滿結束。
圖/文:翻譯學院