首頁(yè)?> 學(xué)術(shù)新聞?>
2020-12-10 文章來(lái)源: 點(diǎn)擊數(shù):[]
2020年12月6日下午2:00,由四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中文系主辦的“海外漢學(xué)前沿問(wèn)題與話語(yǔ)”暨“海外漢學(xué)及跨文化研究方向人才培養(yǎng)”研討會(huì)以騰訊會(huì)議形式在線上舉行。會(huì)議邀請(qǐng)了來(lái)自北京大學(xué)、北京師范大學(xué)、四川大學(xué)、重慶大學(xué)、中山大學(xué)、西南交通大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、江蘇大學(xué)、西藏民族大學(xué)、成都師范學(xué)院、中國(guó)音樂(lè)學(xué)院等11所高等院校的11位專(zhuān)家學(xué)者,通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)開(kāi)展了一場(chǎng)關(guān)于海外漢學(xué)前沿與跨文化高端人才培養(yǎng)的云端對(duì)話與學(xué)術(shù)交流。
開(kāi)幕式上,中文系副主任王曉萌首先致辭。他代表主辦方向參會(huì)的學(xué)者們表示熱烈歡迎,并詳細(xì)介紹了此次會(huì)議的背景。他談到,本次會(huì)議是為探討國(guó)內(nèi)外漢學(xué)學(xué)界研究現(xiàn)狀、推進(jìn)學(xué)科規(guī)劃建設(shè)以及交流拔尖人才培養(yǎng)模式經(jīng)驗(yàn)而開(kāi)展的一次積極實(shí)踐和探索。
會(huì)議以分論壇的形式在兩個(gè)騰訊會(huì)議室同時(shí)進(jìn)行。分論壇一由我系胡登全教授和劉云春教授共同主持,分論壇二由我系王曉萌副主任主持。
分論壇一是以“海外漢學(xué)前沿問(wèn)題與話語(yǔ)”為主題的學(xué)術(shù)研討會(huì),共有9位學(xué)者進(jìn)行了主題發(fā)言。首先是四川大學(xué)趙毅衡教授,他的主題發(fā)言題目是“全球化過(guò)程中的《狄公案》的三次‘歸化’”。趙毅衡首先詳細(xì)地梳理了荷蘭漢學(xué)家高羅佩的英語(yǔ)文學(xué)名著Celebrated Cases of Judge Dee的創(chuàng)作情況以及該作在歐美風(fēng)靡的語(yǔ)言性策略。接著他以“大唐狄公案”故事如何通過(guò)遠(yuǎn)走海外又通過(guò)漢譯回歸中國(guó)的路徑,幾經(jīng)變異歸化,最終成為“講好中國(guó)故事”的藝術(shù)典范。他特別指出高羅佩的英文巨著既忠實(shí)又舍棄的歸化語(yǔ)言策略,使狄仁杰的形象有了現(xiàn)代西方偵探的思辨色彩與獨(dú)特個(gè)性,是《大唐狄公案》深受西方讀者喜愛(ài)的重要原因。他還提到自己建議用明清平話小說(shuō)的“半口語(yǔ)”風(fēng)格漢譯《大唐狄公案》的來(lái)龍去脈。他指出在當(dāng)今全球化語(yǔ)境下的視覺(jué)文化轉(zhuǎn)向中,“狄仁杰”故事再次成為熱門(mén)現(xiàn)象,甚至具有了“元敘事”的意義,大量關(guān)于狄仁杰的散作及衍生作品出現(xiàn);國(guó)際上“狄仁杰寫(xiě)作”又一次興盛,這標(biāo)志著狄仁杰作為經(jīng)典中國(guó)故事在全球化潮流中的挑戰(zhàn)成功。趙毅衡是著名理論家和翻譯家,他的發(fā)言學(xué)理性與趣味性都很強(qiáng),與會(huì)學(xué)者們都積極地回應(yīng)與互動(dòng)。
趙毅衡教授發(fā)言
江蘇大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院戴文靜副教授。戴文靜以蔡宗齊版譯本的成功為例,指出其在《文心雕龍》元范疇“氣”的英譯過(guò)程中采取了語(yǔ)詞符號(hào)層面的陌生化變異、語(yǔ)義層面的可讀性變異及意義層面的闡釋性變異等策略,不僅具有積極的跨文化傳播意義、為中國(guó)文論外譯提供了重要的方法論意義,也為中國(guó)文論的海外言說(shuō)場(chǎng)域打開(kāi)了全新的闡釋空間和意義生長(zhǎng)點(diǎn)。重慶大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院龔澤軍副教授分享了自己對(duì)Odoric’sRelatio一書(shū)的研究心得。他指出,分析Relatio之漢譯歷程,比較各譯本之異同,既可探討意大利方濟(jì)各會(huì)會(huì)士奧德里克在中國(guó)的形象演變,又可掘發(fā)Relatio之摘譯、節(jié)譯、絕版漢譯本之價(jià)值,同時(shí)亦能推動(dòng)天主教在華傳播、中西交通史的進(jìn)一步研究。成都師范學(xué)院的鮮益教授是少數(shù)民族文藝研究專(zhuān)家,也是彝學(xué)研究的專(zhuān)家。鮮益梳理了海外彝學(xué)研究史,指出海外學(xué)者對(duì)涼山彝族文化的研究涵蓋了整體描述、單一維度、族群主體界定等多方面的研究路徑,結(jié)合了人類(lèi)學(xué)、民俗學(xué)、宗教學(xué)、文化學(xué)等多種理論進(jìn)行參照,彝學(xué)研究已逐漸從區(qū)域性的地方文化平臺(tái)演化為全球民族學(xué)研究的重要領(lǐng)域。西南交通大學(xué)陳國(guó)強(qiáng)教授,他帶來(lái)了“中希學(xué)”這一以中西古典比較為獨(dú)特內(nèi)容的新興學(xué)術(shù)領(lǐng)域。他以傳統(tǒng)古典學(xué)在當(dāng)今的學(xué)科化或非學(xué)科化研究現(xiàn)狀為切入點(diǎn),探討了“中希學(xué)”的學(xué)術(shù)背景與新變。來(lái)自西藏民族大學(xué)的王寶紅教授以“域外清末擬話本小說(shuō)《緩步云梯集》的整理與研究”為主題,論述了文獻(xiàn)性質(zhì)、版本等問(wèn)題,重點(diǎn)對(duì)文本特點(diǎn)尤其是語(yǔ)言性進(jìn)行了分析,指出其可作為地方語(yǔ)料庫(kù)的價(jià)值,同時(shí)闡述了一項(xiàng)研究結(jié)論:小說(shuō)中對(duì)四川方言俗語(yǔ)的大量運(yùn)用證明了小說(shuō)作者“龍溪羅永儀”確為重慶籍。川外中文系劉云春教授,她對(duì)美國(guó)漢學(xué)家呂立亭的著作進(jìn)行了分析,指出呂立亭以身份認(rèn)同切入《牡丹亭》、《桃花扇》兩部經(jīng)典戲劇作品的新穎性,也是北美漢學(xué)界從審美詩(shī)學(xué)向?yàn)槲幕?shī)學(xué)轉(zhuǎn)向的典范。中山大學(xué)博士后李石以“美國(guó)華人學(xué)者文化研究的知識(shí)生產(chǎn)機(jī)制及其局限”為題,從話語(yǔ)實(shí)踐角度切入,以德勒茲的“游牧性”理論為線索,梳理了美國(guó)華人學(xué)者對(duì)西方文化研究的創(chuàng)造性運(yùn)用以及不斷跨學(xué)科的越界闡釋傾向,試圖凸顯文化研究的主體性及在漢學(xué)研究范式轉(zhuǎn)型中的主導(dǎo)性作用。同時(shí),對(duì)目前的美國(guó)華人學(xué)者文化研究實(shí)踐進(jìn)行了一定的批判性思考,指出這一群體在漢學(xué)研究中的理論預(yù)設(shè)、忽視詩(shī)學(xué)經(jīng)驗(yàn)、懸置文學(xué)事實(shí)等較為突出的問(wèn)題。最后一位發(fā)言人是胡登全教授,他論述了老舍作品在波蘭翻譯的三個(gè)階段:中國(guó)文化引介階段、意識(shí)形態(tài)疏離階段、市場(chǎng)需求主導(dǎo)階段,并指出譯介活動(dòng)不僅投射著譯介者、接受者的主體欲望,還反映了本民族對(duì)別國(guó)文學(xué)了解和認(rèn)識(shí)需求。波蘭學(xué)界借著對(duì)老舍作品的譯介,勾勒出一個(gè)老舍和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的形象,為波蘭讀者了解中國(guó)文學(xué)開(kāi)啟了一扇窗口。
整個(gè)論壇9位學(xué)者分為三組發(fā)言。與會(huì)學(xué)者對(duì)每一個(gè)發(fā)言主題都進(jìn)行了熱烈的交流與回應(yīng)。最后,劉云春教授與王曉萌副教授作總結(jié)性發(fā)言,分論壇一圓滿落下帷幕。
分論壇一的學(xué)者正在交流討論
分論壇二主題為“海外漢學(xué)及跨文化研究方向人才培養(yǎng)”,共有5位專(zhuān)家做了主旨發(fā)言。首先由王曉萌副主任介紹本校“海外漢學(xué)及跨文化研究拔尖人才”培養(yǎng)項(xiàng)目的建設(shè)方案,以及“海外中國(guó)學(xué)傳播中心”和“國(guó)學(xué)典籍翻譯與傳播后備人才培養(yǎng)基地”建設(shè)過(guò)程中取得的成效。
北京大學(xué)中文系長(zhǎng)聘副教授程蘇東分享了北京大學(xué)強(qiáng)基計(jì)劃,以及古典學(xué)方向拔尖人才的培養(yǎng)思路和實(shí)施方案。同時(shí)介紹了北京大學(xué)海外漢學(xué)家研修基地的日常運(yùn)作,以及基地專(zhuān)刊《國(guó)際漢學(xué)研究通訊》的辦刊經(jīng)驗(yàn)。北京師范大學(xué)人文學(xué)院副教授王媛以該校拔尖人才培養(yǎng)過(guò)程中的課程改革為重點(diǎn),指出通論性課程與專(zhuān)書(shū)研讀課程不能有所偏廢,既要憑借通論性課程幫助學(xué)生建立基礎(chǔ)知識(shí)框架,又要以專(zhuān)書(shū)研讀課程為突破口,培養(yǎng)學(xué)生自主研究的能力。北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)人文學(xué)院徐曉峰副教授分享了該校國(guó)際中國(guó)文化研究院的建設(shè)經(jīng)驗(yàn),以及該校本科教學(xué)改革重大項(xiàng)目——“外語(yǔ)類(lèi)大學(xué)復(fù)合型國(guó)際化中文人才培養(yǎng)模式探索”的主要思路,特別介紹了“中外文化交流史”與“海外漢學(xué)”等特色課程的教學(xué)改革情況。中國(guó)音樂(lè)學(xué)院博士后金溪以A&HCI期刊Journal of Chinese Literature and Culture(JCLC)為例,介紹了JCLC審稿編輯流程中的中西學(xué)者合作模式,并指出,該期刊的創(chuàng)辦有利于中國(guó)學(xué)術(shù)走出去,為中國(guó)學(xué)界在世界范圍內(nèi)掌握學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)提供具有開(kāi)創(chuàng)性的思路和方法。
分論壇二的專(zhuān)家正在進(jìn)行線上交流
此次“海外漢學(xué)前沿問(wèn)題與話語(yǔ)”暨“海外漢學(xué)及跨文化研究方向人才培養(yǎng)”研討會(huì)圓滿結(jié)束。
圖/文:中文系